Tredici anni sono passati, eppure eccovi qui davanti a me come se fosse soltanto ieri.
Thirteen years it's been, and yet here you stand before me as though it were only yesterday.
Parli di lui come se fosse umano.
You talk about it like it's human.
Lo dici come se fosse facile.
You say that like it was easy.
E se fosse stata tutta fatica sprecata?
What if it was a waste?
Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo
And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.
Lo dici come se fosse una cosa brutta.
You're weird. - You say that like it's a bad thing.
Distruggero' la vostra felicita'. Anche se fosse l'ultima cosa che faccio.
I shall destroy your happiness, if it is the last thing I do.
C'è anche un altro tipo di prosodia ripetitiva in cui ogni frase termina come se fosse una domanda quando in realtà non è una domanda, è un'affermazione.
Also, we have repetitive prosody now coming in, where every sentence ends as if it were a question when it's actually not a question, it's a statement?
Faccia come se fosse a casa sua.
Please feel free to look around.
Me lo ricordo come se fosse ieri.
I still know it like it was yesterday.
Se fosse stato un serpente, mi avrebbe morso.
If it'd been a snake, it'd a bit me. [cocks gun]
Non sapevo se fosse viva o morta.
I didn't know if she was alive or dead.
Ricordo quel giorno come se fosse ieri.
I remember this day like it was yesterday.
E se fosse stato un incidente?
What if this was an accident?
È come se fosse sulla luna.
He might as well be on the moon.
È come se fosse ancora qui.
It's like she just carried straight on.
Burrows e' come se fosse gia' morto.
Burrows is as good as dead.
E' come se fosse qui con noi.
It's like she's right here with us.
Ma se fosse stato un attacco e c'e' del caos la' fuori, potrebbe non volere che le persone sbagliate sappiano che Jericho e' ancora qui.
If it was an attack and there's chaos out there you might not want the wrong people knowing that jericho is still here.
E se fosse stato un errore?
What if this is all a mistake?
Fai come se fosse casa tua.
You can make yourself at home.
Se fosse stato Trinity, si spiegherebbe perche' Deb e' viva e Lundy no.
If it was Trinity, it would explain why Deb is alive and Lundy isn't.
[1] In questo modo è popolare, e presumo che avremmo a malapena a vedere un ciclo senza di essa, se fosse più economico.
[1] This makes it preferred, and I believe we would barely see a cycle without it, if it were cheaper.
24 Perciocchè falsi cristi, e falsi profeti sorgeranno, e faranno gran segni, e miracoli; talchè sedurrebbero, se fosse possibile, eziandio gli eletti.
24 For false Christs and false prophets will arise and show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
Poiché vi rendo testimonianza che, se fosse stato possibile, vi sareste cavati gli occhi e me li avreste dati.
For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
E ci troveremmo ad essere falsi testimoni di Dio, perché abbiamo testimoniato di Dio che ha risuscitato il Messia, mentre non l'avrebbe risuscitato, se fosse vero che i morti non risorgono.
And we become false witnesses of God, attesting that he raised Christ, whereas he could not raise him if indeed the dead are not raised.
Così non sia; perché se fosse stata data una legge capace di produrre la vita, allora sì, la giustizia sarebbe venuta dalla legge;
By no means: for if there had been a law given which could give life, verily righteousness would have been by the law.
Se fosse facile, lo farebbero tutti.
Well, if they were easy, kid, everybody would do them.
Vivo ogni giorno come se avessi deciso di tornare a quel preciso giorno per godermelo come se fosse l'ultimo della mia straordinaria, normalissima vita.
I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day to enjoy it as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life.
E se fosse un altro trucco?
What if this is just another trick?
Lo dici come se fosse una brutta cosa.
You say it like it is a bad thing.
E se fosse quello l'evento chiave?
What if that's what does it?
E me lo ricordo come se fosse ieri.
And I remember this just like it happened yesterday.
Lo dici come se fosse una sorta di panacea, come se potesse cambiare il fatto che... tutto quello... che e' mai andato storto fra di noi e' stato proprio perche' noi siamo una famiglia.
You say that like it's some sort of cure-all, Like it can change the fact That everything that has ever gone wrong between us
Come se fosse la prima volta che lo vedo.
Like it's the first time I'm seeing it.
E' come se fosse ancora qui.
It's almost like he's still here.
E se fosse entrato nell'appartamento e avesse usato il suo portatile per violare i server?
What if he went through her apartment and used her laptop to break into the servers?
Se fosse stata una truffa, li avremmo pestati.
If it had been a snake, it would have bit me.
E se fosse "l'altro" a dire di no?
And what if the other guy says no?
22 Sorgeranno infatti falsi cristi e falsi profeti e faranno segni e prodigi da sedurre, se fosse possibile, anche gli eletti.
22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
Gli ospiti dovrebbero trattare l'appartamento come se fosse la propria casa.
Guests should treat the apartment as if it were their own home.
Non vi sentite più vicini al raggiungimento, come se fosse già parte della vostra identità?
Don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity?
4.9195940494537s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?